Εθεάθη

Εθεάθη εις Παρισίους
να ταξιδεύει το κορμί
στα βήματα των καταραμένων ποιητών.

–  Άνθη του κακού οι νύκτες του
κι μέρες του μια κόλαση του Ρεμπώ –

Εθεάθη εις Παρισίους
να ερμηνεύει στίχους του Βερλαίν:

«Qu’ as-tu fait, ô toi que voilà

Pleurant sans cesse,

Dis, qu’as-tu fait, toi que voilà,

De ta jeunesse?»[1]

Εθεάθη εις Παρισίους
με τη συνήθεια του καφέ και του τσιγάρου.

Όχι να κυνηγά τ’ όνειρο
μα να κρύβεται απ’ την αλήθεια.

Εθεάθη εις Παρισίους
να συνδιαλέγεται με τον ίσκιο του Μπουκόφσκι.

“Don’t try”[2] του λέει ο  ποιητής
“Don’t try
Just do”

 

απ’ την ποιητική συλλογή Ηδύλη-ακά τοπία; Εκδόσεις Πανεπιστημίου Μακεδονίας, 2009


[1] «- Τί τά ‘καμες, εσύ πού κλαις, και κλαις
δάκρυα ποτάμι,
τα νιάτα σου – πές, πές μου – εσύ πού κλαίς,
τί τά ‘χεις κάμει;»
Aπό το ποίημα του Paul Verlain «La Ciel est, par-dessus le toit», οι ανάλογοι στίχοι σε μετάφραση Κωστή Παλαμά, τώρα δημοσιευμένοι στο Paul Verlaine, Νυχτερινή φαντασία, επιμ. Ερρίκος Σοφράς, Αθήνα, Ποταμός, 2003, σ. σ. 80-81.

[2] Πάνω στον τάφο του  Μπουκόφσκι είναι γραμμένες οι λέξεις
« Don’t Try «. Σύμφωνα με τη γυναίκα του, το νόημα των παραπάνω λέξεων έχει να κάνει με τις παρακάτω φράσεις: «If you spend all your time trying, then all you’re doing is trying. So don’t try. Just do)”.
http://el.wikipedia.org/wiki/Τσάρλς_Μπουκόφσκι (14.10.2008).

 

Advertisements

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s